Kyrie Ekekraxa by Petros Byzantios

 

Introduction

Kyrie Ekekraxa is a well known composition by Petros Byzantios in the 19th-century Constantinople (now Istanbul). The chant is in the 8th mode (on Νη=c)  of the Byzantine Church (equivalent to maqām Rāst in Arabian music), with an incursion (a modulation) in the 2nd mode (“Mild chromatic”).

Most of the audio recordings analyzed on this page were originally published in Amine Beyhom’s book on Byzantine chant in 2015 (see http://foredofico.org/CERMAA/archives/584), with Power Point animations for four Lebanese cantors, together with Greek versions of this chant (8 versions in all, with detailed analyses of two excerpts each undertaken in the aforementioned book). Two other recordings were undertaken with a fifth Lebanese cantor: it was too late however to analyze them as the book was already under print. The two additional recordings were also published as audio recordings in the accompanying CD-Rom of the book.

The notation in Petros Ephesios’ Anastasimatarion (1820 – (below) was transnotated (notated in another notation system) in Western/Byzantine notation in Amine Beyhom’s 2015 book on Byzantine chant.

8 versions are (re)analysed and published on this page: in all animations, the upper part offers a general view of the analysis while the lower part shows the detailed analysis which includes, in this case, an overprint of the Byzantine scale of the 1881 (Second) Reform of Byzantine chant. Two other versions (by Bachir Osta) should be published before the end of 2018.

 

Scores

GKM_005b_Anastasimatarion_Petros_Ephesios_1820_0217 GKM_005b_Anastasimatarion_Petros_Ephesios_1820_0218

 

Video Analyses

  • The first video analysis of this chant (below) by CERMAA was published on the 16th of February 2018: it relates to a performance in 2012 by fr. Makarios Haidamous, with the text in Arabic language.

  • The second video analysis of this chant (below) was published on the 19th of February 2018: the performance is also by fr. Makarios Haidamous in 2012, with the text in Greek language.

 

Two other versions by an Anonymous Cantor were released on the 19th of February 2018:

  • Greek Version by Anonymous (below)

  • Arabic Version by Anonymous (below)


Two other versions by fr. Nicolas Malek were released on the 22nd of February 2018:

  • Greek Version by fr. Nicolas Malek (below)

  • Arabic Version by fr. Nicolas Malek (below)


Two new (abridged – Part 1 only) versions by Joseph Yazbeck were released on the 26th of February 2018:

  • Greek Version (abridg.) by Joseph Yazbeck (below)

  • Arabic Version (abridg.) by Joseph Yazbeck (below)

 Posted by at 11:00