Transliteration from Arabic language to European languages

We use at CERMAA the following transliteration for Arabic language, used also for the book of Amine Beyhom on Arabian music :

 

Transliteration of Arabic language into Latin languages

C o n s o n a n t s

Isolated

Initial

Medial

Final

Latin

ا

ا

Ā – ā

ء

ٔ

ٕ

ʾ

ب

بـ

ـبـ

ـب

b

ت

تـ

ـتـ

ـت

t

ث

ثـ

ـثـ

ـث

th

ج

جـ

ـجـ

ـج

j

ح

حـ

ـحـ

ـح

Ḥ – ḥ

خ

خـ

ـخـ

ـخ

Kh

د

ـد

d

ذ

ـذ

dh

ر

ـر

r

ز

ـز

z

س

سـ

ـسـ

ـس

s

ش

شـ

ـشـ

ـش

sh

ص

صـ

ـصـ

ـص

Ṣ – ṣ

ض

ضـ

ـضـ

ـض

Ḍ – ḍ

ط

طـ

ـطـ

ـط

Ṭ – ṭ

ظ

ظـ

ـظـ

ـظ

Ẓ – ẓ

ع

عـ

ـعـ

ـع

͑

غ

غـ

ـغـ

ـغ

gh

ف

فـ

ـفـ

ـف

f

ق

قـ

ـقـ

ـق

q

ك

كـ

ـكـ

ـك

k

ل

لـ

ـلـ

ـل

l

م

مـ

ـمـ

ـم

m

ن

نـ

ـنـ

ـن

n

ه

هـ

ـهـ

ـه

h

ة[1]

ـة

a, at

و

و

w

ي

يـ

ـيـ

ـي

y

ى

ـى

ā

لا

ـلا

ال

al-

 

 

Vowels and diphthongs

Isolated

Medial

Final

Latin

آ[2]

آ

ā

َ

a

ُ

u

ِ

i

َا

َا

ā

ٰ

ā

َى

ā

َىٰ

ā

ُو

ُو

ū

ِي

ِـيـ

ī

ًا

ً

an

ًى

an

ٌ

un

ٍ

in

َوْ

َوْ

aw

َيْ

َـيـْ

ay

ُو

uw – ū

ِيّ

iyy – ī [3]

Other signs and additional characters

Isolated

Latin

ْ

Sukūn

ّ

Shadda

Double

ٱ

Hamzat al-waṣl

ʾ

Initial

Medial

Final

پ

پـ

ـپـ

ـپ

p

چ

چـ

ـچـ

ـچ

č

ژ

ژ

ž

ڤ

ڤـ

ـڤـ

ـڤ

v

ڥ

ڥـ

ـڥـ

ـڥ

v

ڧ

فـ

ـفـ

ـف

q

ڢ

ڢـ

ـڢـ

ـڢ

f

گ

كـ

ـكـ

ـﮏ

g

ڭ

ـﯖـ

ـﯔ

g

ۋ

ۋ

v

P u n c t a t i o n

،

,

؛

;

؟

?

N u m b e r s

٠

0

١

1

٢

2

٣

3

٤

4

٥

5

٦

6

٧

7

٨

8

٩

9

Notes

  • Hyphen is used to separate grammatically differing elements within single units of Arabic script, notably the noun from the article and/or from the particles wa-, fa-, ta-, bi-, li-, ka-, la-, sa- and a-.
  • The definite article is assimilated with the following “sun” letter (ت، ث، د، ذ، ر، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ، ل، ن).
  • Shadda(t) or tashdīd is romanized by doubling the consonant.

[1] Tāʾ marbūṭa

[2] Madda

[3] ī for last letter of nouns such as `Alī, al-Urmawī, etc., and a double y for the rest (for example : al-kitāb al-`arabiyy).

Research on the scales of Byzantine Chant

The scales of Byzantine Chant are very close, in performance and in Lebanon, to those used by the Arabian “classical” music (taught in “Conservatoires” in Lebanon).

Mīkhā’īl Mashāqa, a syrian-lebanese medecine doctor and music theorist of the 19th century, claimed that the 68 division of the octave of Chrysanthos the Reformer (whom he did not name specifically) was superior to the 24-quartertone grid of the Arabs, which he is the first to ascribe in detail.

How are Byzantine and Arabian scales and modes related, and what lies behind the two Byzantine divisions of the octave established by the Byzantine Church in the 19th century ? Are the 24-quartertone and the 68-minutes divisions of the octave related, and how ? Is there a difference between the scales used by the Byzantine Church in Greece and the scales used in Lebanon and Syria (Patriarcate of Antioch) ?

These and many other should be soon answered in a book planned to be published in 2013 by Geuthner, the French publisher who published Erlanger’s La musique arabe from 1930 to 1959.

 

We will publish posts concerning the different encounters with Byzantine Chanters and specialists on the site.

ICONEA 2011 Conference on “`ūd through the centuries”

Amine Beyhom will be reading a paper on `ūd making in the Middle-Age (Arabian “Golden Age”) at the “ICONEA 2011” Conference to be held in London in December 2011.

“Modality – A Bridge Between East and West” Conference – in co-operation with DROM

CERMAA co-organises in Brest (Brittany – France) in November 2011 a Conference on “Modality – A Bridge Between East and West” with DROM. Amine Beyhom will read a pre-Conference paper on General Modality, while Erik Marchand will explain, on this occasion, the Modal aspects of Brittany Music.

Amine Beyhom will also read a paper on the use of fretted and unfretted string instruments.

 

 

New pages for Associated Research Centers and Outside Links

We have added this day two new pages for Associated Research Centers and Outside Links, hoping they will be useful.

New page for Amine Beyhom’s publications added

New page for Amine Beyhom’s publications added on CERMAA’s website

You can now download Amine Beyhom’s articles on the following page: http://foredofico.org/CERMAA/publications/publications-on-the-site/publications-amine-beyhom.

New associate members – Toufic Kerbage and Hamdi Makhlouf

We are pleased to announce that CERMAA welcomes two associate members, Toufic Kerbage (singer and musicologist, Professor at the Lebanese Conservatory) and Hamdi Makhlouf (`ud player and composer, musicologist, Professor at the Sfax Conservatory in Tunisia).

Theme for / Thème pour / NEMO-Online N°1 – ‘Questioning Modality’ – “La modalité en question”

Theme: ‘Questioning Modality’ – “La modalité en question”

 

The theme for the forthcoming issue of NEMO-Online (VOL. 1) is ”Questioning Modality’ or, “La modalité en question“. Contributions welcome in English, German, French and Arabic. Please email by end of November 2011 to Amine Beyhom.

Click here for guidelines

Please read the discussion below, in English or in French, as well as  recent postings (French), referencing guidelines. Please download the transliteration guidelines for the Arabic language prior to sending your paper.

Discussion (English) :

Winnington-Ingram’s definition (Mode in Ancient Greek Music, Cambridge University Press 1936) is a classic:

Mode is essentially a question of the internal relationships of notes within a scale, especially of the predominance of one of them over the others as a tonic, its predominance being established in any or all of a number of ways: e.g., frequent recurrence, its appearance in a prominent position as the first note or the last, the delaying of its expected occurrence by some kind of embellishment.

Other definitions, mostly influenced by Ancient Greek philosophy or by Indian music ragas, introduce the concept of ‘ethos’, or may emphasize  internal balance between the pitches of  the scale. There is also much confusion about the perception of “mode” and “maqām”, or with any other terms, for a particular culture, a melodic construction the characteristics of which being akin to Winnington-Ingram’s definition.

However, a series of disturbing questions are raised: does mode really exist (Harold Powers, ‘Is mode real? Pietro Aron, the octenary system, and polyphony,’ 1992) ? Is mode an intellectual construct of the West (Harold Powers, ‘Modality as a European cultural construct,’ 1992) similar to the construction of  ’Folk Music’ versus ‘Art Music”‘ (Matthew GELBART, The Invention of ‘Folk Music’ and ‘Art Music’, Cambridge University Press, 2007) ? Can the term ‘mode’ have a single definition, from Ancient to Contemporary Music, from Scotland and Brittany to Iran, India and the Arabian Peninsula ? Is tonality related to modality, and how can they be defined ? And what is the role, if any, of formulation  in modal construction ?

Technical problems arise, such as mode versus pentatonism; defining its boundaries; where does it begin, where does it end, and does mode influence the music or reciprocally whenever they meet ? Is mode relevant to non octavial scales and to the construction of scales with genera ? Are modality and temperament compatible ?

Although modality is widely used in musical discussions, no definition is yet satisfactory.

This first issue will concentrate on non Western mediaeval or polyphonic modality, including papers dealing with the modality of Western Folk music.

 

Discussion (French) :

La définition du mode par Winnington-Ingram (Mode in Ancient Greek Music, Cambridge University Press 1936) est considérée comme un classique :

Mode is essentially a question of the internal relationships of notes within a scale, especially of the predominance of one of them over the others as a tonic, its predominance being established in any or all of a number of ways: e.g., frequent recurrence, its appearance in a prominent position as the first note or the last, the delaying of its expected occurrence by some kind of embellishment.

D’autres définitions, peut-être influencées par les descriptions de musiques de l’Inde ou encore par la philosophie grecque, intègrent le concept de l’”éthos” dans cette définition, ou peuvent insister sur un équilibre interne entre les degrés de l’échelle ; par ailleurs, certaines conceptions confondent “mode” avec “maqām” ou avec tout autre terme se rapportant à une musique dont les caractéristiques sont proches de celles décrites par Winnington-Ingram.

Ces définitions appellent plusieurs questionnements, dont ceux concernant l’existence même de la modalité (Harold Powers, “Is mode real? Pietro Aron, the octenary system, and polyphony,” 1992) et son introduction dans la réflexion sur la musique (Harold Powers, “Modality as a European cultural construct,” 1992), avec un parallélisme possible, sinon probable, entre cette construction et celle du concept de musique “folk”, en opposant celle-ci à la musique dite “d’art” (Matthew GELBART, The Invention of “Folk Music” and “Art Music”, Cambridge University Press, 2007).

D’autres questions peuvent être posées : peut-on se contenter d’une définition unique du mode, notamment pour des musiques s’échelonnant de l’Antiquité jusqu’à nos jours, et se déployant dans une aire géographique qui va de l’Écosse et de la Bretagne jusqu’à l’Iran, l’Inde et la Péninsule arabique ? La “tonalité” est-elle liée à la “modalité”, et comment ? La modalité influence-t-elle d’autres musiques, et est-elle influencée par elles, et comment ? Quel est le rôle de la formularité dans la modalité ? Des maqām supposés être pentatoniques, ou basés sur une structure pentatonique, peuvent-ils être des “modes” ? Peut-on toujours parler de modalité dans le cas de structures non-octaviantes, ou encore basées sur des constructions scalaires en genres ? Modalité et tempérament sont-ils compatibles ? etc.

Toutes ces questions montrent que les concepts de “mode” et de “modalité”, bien que largement répandus, sont encore à préciser.

Le premier numéro se concentrera sur la modalité hors Occident médiéval ou polyphonique, mais incluant les musiques traditionnelles européennes.

Launching of NEMO Online

Launching of NEMO Online (Near-Eastern Musicology Online)

The Research Groups ICONEA and CERMAA are delighted to announce the launch of NEMO Online (Near-Eastern Musicology Online), a new periodical dedicated to Near and Middle Eastern musicology.

NEMO is dedicated to researches into ancient and present Near and Middle-Eastern music. It also addresses all other musical expressions which may contribute to the enlightenment of its initial aims. Disciplines for this field of research extend from archaeomusicology to analytical musicology and include historical, systematic, cognitive and anthropological musicology, as well as ethnomusicology.

NEMO will devote particular attention to modality as a possible important link between musical styles within an area that spreads from Occidental Europe to the Arabian Peninsula, from Iran to Central Africa and beyond.

NEMO incorporates ARANE which it replaces. Richard Dumbrill and Amine Beyhom are editors of the review which is administered by ICONEA. Amine Beyhom is the Editor in Chief, assisted by Rosy Azar Beyhom.

NEMO aims at being the medium of living Near and Middle-Eastern musicology and in related lands. It will not compromise on the quality and relevance of articles published. NEMO will promote this music from a better structural understanding of its diffusion and extinction.

The Academic Board includes senior musicologists aiming at excellence.

 

Academic board (in alphabetical order) :

  • Amine Beyhom (CERMAA research centre – FOREDOFICO ; Lebanon)
  • Philippe Brunet (University of Rouen ; France)
  • Jérôme Cler (PLM research group – Sorbonne-Paris IV University ; France)
  • Richard Dumbrill (ICONEA, Institute of Musical Research, School of Advanced Study, University of London ; Great-Britain)
  • Jean During (CNRS ; France)
  • Bruno de Florence (ICONEA, Institute of Musical Research, School of Advanced Study, University of London ; Great-Britain)
  • Paul Mattar (CERMAA research centre, IESAV – St-Joseph University ; Lebanon)
  • Nicolas Meeùs (PLM research group – Sorbonne-Paris IV University ; France)
  • Mourad Sakli (ISM of Tunis / CMAM ; Tunisia)

 

Editing Guidelines

Contributors are informed that they are solely responsible for the content of their own papers. Papers are welcome in English, German, French and Arabic. Contributions are to be sent to Amine Beyhom, as *.doc or *.rtf compatible as well as in *.pdf.  Notes will be numbered continuously throughout the document. Illustrations to be submitted either in BW or in colour at 300 dpi or more in *.jpg or *. tif,  and appropriately numbered (“see Fig. X, Pl. Y”). They must be copyright free, or authorized. Papers may not exceed 30 pages with an average of 1800 characters per page including inter spaces. Quotations must be clearly distinct from the corpus end and typed in italics for any language other than the main language of the article. Please write your name and title(s). Papers must be given along with an abstract of no more than 10 to 20 lines written in English (Abstract of 30 to 40 lines must be produced for contributions in the Arabic language).

Bibliographic references will be given at the end of the contribution. Please use the following guidelines for Modality Bibliography. Transliteration guidelines will be posted soon on NEMO-Online.org. Click here for direct access.

Papers are initially assessed by the editorial board then anonymously evaluated by two independent scholars. After approval, a draft version will be sent to you for your perusal.

 

Call for papers:

The first theme will be on  “Questioning Modality”.

A bibliography, as well as a discussion of the theme and complementary indications are available on NEMO’s website.

 

(CERMAA, the research centre of FOREDOFICO, the Lebanese foundation for Music and Arts, collaborates with CETEP, the Publishing and Editing Center of the foundation)

Création de NEMO-Online

Création de NEMO-Online (Near-Eastern Musicology Online)

Les centres de recherches ICONEA et CERMAA ont le plaisir d’annoncer la fondation d’une nouvelle revue consacrée aux musiques du Proche-Orient, Near-Eastern Musicology Online (NEMO Online).

 

Présentation de NEMO (Near-Eastern Musicology Online) :

NEMO est dédiée aux recherches sur les musiques anciennes et actuelles du Proche et du Moyen-Orient, ainsi qu’aux autres musiques qui peuvent enrichir ces recherches. Les moyens d’étude de ce champ interdisciplinaire s’étendent de l’archéomusicologie à la musicologie analytique, y compris des approches historiques, systématiques, cognitives, ethnomusicologiques ou anthropologiques.

NEMO consacrera une attention particulière à la modalité, comme lien possible entre les musiques d’une aire qui s’étend au moins d’Europe occidentale à la Péninsule arabique, et de l’Iran à l’Afrique centrale.

NEMO intègre et remplace l’ancienne revue ARANE. Elle est co-éditée par Richard Dumbrill (ICONEA) et Amine Beyhom (CERMAA) et administrée par ICONEA. Amine Beyhom est Rédacteur en chef, assisté par Rosy Azar Beyhom.

NEMO se veut être le vecteur d’une musicologie active des musiques des Proche-Moyen-Orient et d’ailleurs, sans concessions sur la qualité et la pertinence des articles publiés, dans un souci permanent de promotion de ces musiques à travers une meilleure compréhension de leurs structures et de leur propagation ou extinction. Le comité de rédaction de NEMO, composé de musicologues de réputation internationale, s’engage à publier les meilleurs articles proposés à la revue.

 

Comité de rédaction (par ordre alphabétique) :

  • Amine Beyhom (CERMAA – FOREDOFICO ; Liban)
  • Philippe Brunet (Université de Rouen ; France)
  • Jérôme Cler (PLM – Université de la Sorbonne-Paris IV ; France)
  • Richard Dumbrill (ICONEA, Institute of Musical Research, School of Advanced Study, University of London ; Grande-Bretagne)
  • Jean During (CNRS ; France)
  • Bruno de Florence (ICONEA, Institute of Musical Research, School of Advanced Study, University of London ; Grande-Bretagne)
  • Paul Mattar (Centre CERMAA – FOREDOFICO / IESAV – Université St-Joseph ; Liban)
  • Nicolas Meeùs (groupe PLM – Université de la Sorbonne-Paris IV ; France)
  • Mourad Sakli (ISM de Tunis / CMAM ; Tunisie)

 

Normes de rédaction et de soumission :

Les auteurs sont exclusivement responsables du contenu de leurs articles. Les articles sont à envoyer en allemand, anglais, arabe ou français à Amine Beyhom ; ils doivent être soumis dans le format « .doc » ou « .rtf » et être accompagnés d’un « .pdf » de vérification. Les notes doivent être numérotées en continu et incluses en bas de page. Les illustrations, en noir et blanc ou en couleurs, doivent être fournies en 300 ppp au minimum aux formats « .jpg » ou « .tif », et numérotées avec renvois dans le texte (“voir Fig. X, Tabl. Y”). Les illustrations, photos, partitions etc. sujettes à droits d’auteur doivent être accompagnées des autorisations écrites des ayants droits. L’article ne doit pas dépasser en volume une trentaine de pages de 1800 caractères chacune, la norme se situant entre 15 et 20 pages ; cependant, des articles de fond justifiant un traitement volumineux pourront, à titre exceptionnel, être pris en compte pour publication. Les citations doivent être clairement repérables, par mise entre guillemets ou par détachement du corps de texte et mise en retrait de la citation ; les citations en langues étrangères doivent être mises en italiques ; les traductions de textes doivent être accompagnées, en notes, de l’original traduit mis entre guillemets. Enfin, le nom de l’auteur sera accompagné d’une note indiquant ses titres et qualités, et l’article doit être accompagné d’un résumé en anglais de 10 à 20 lignes au plus, à l’exception des articles en langue arabe qui seront accompagnés d’un résumé de 30 à 40 lignes.

Les références bibliographiques doivent être regroupées en fin d’article, et comporter des indications suffisantes pour une identification de la référence citée (nous recommandons l’utilisation des conventions de la Bibliographie de la Modalité). Les translittérations doivent suivre impérativement les normes de la revue : les tables de translittération et autres informations complémentaires seront bientôt disponibles sur le site de la revue (www.nemo-online.org). La translittération de l’arabe est téléchargeable ici.

 

Protocole d’édition :

L’article est d’abord examiné pour cohérence et conformité aux normes de soumission par le comité éditorial, puis envoyé à deux évaluateurs en double aveugle pour corrections et demandes éventuelles de modifications. En cas d’acceptation de l’article et d’accord de l’auteur et des évaluateurs, l’auteur pourra relire, après corrections approuvées par le comité de rédaction, les premières épreuves de son article qu’il renverra corrigées ou approuvera dans les plus brefs délais.

 

Thème du premier numéro de la revue :

Le thème du premier numéro de la revue est « La modalité en question » ; des articles hors thème, ainsi que des tribunes, pourront être pris en compte pour la publication, dans ce numéro ou dans un des numéros suivants. Une discussion des différentes problématiques pouvant être traitées ainsi que des indications complémentaires sont disponibles sur le site de NEMO, de même qu’une bibliographie de principe de la modalité, préparée par le comité de rédaction et destinée à être enrichie par l’apport des lecteurs.

 

(Le CERMAA collabore, au sein de FOREDOFICO, la fondation libanaise pour la musique et les arts, avec le CETEP, le CEntre de Traduction, d’Édition et de Publication de la fondation)